スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

空耳アワー


426 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 01:58:48.21 ID:f6whEFeiO

( ´_ゝ`)..peel.. ?Why English?

(´<_` ).... ..putting out.. somehow

( ´_ゝ`) The stepped excitement translation shall not be large activity.

(´<_` ) There is no English at all ..honest.. ..putting out...

( ´_ゝ`)Maintenance(´<_` )



427 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:10:44.73 ID:etKHeqWGO

>>426
( ´_ゝ`)..むけてください。Whyはイギリスのです--
(´<_` ).... ..ホールアウトするどうにか
( ´_ゝ`) 踏まれた興奮翻訳は大きい活動にならないでしょう。
(´<_` ) 全く英語が全くありません、 正直な.. ..putting out…
( ´_ゝ`)Maintenance(´<_` )



431 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:42:26.02 ID:f6whEFeiO

>>426

( ´_ゝ`)Understand the meaning.

(´<_` )Do ..only the conversion of suitable Japanese.. ..becoming like it...

( ´_ゝ`)Indeed, my younger brother

(´<_` )My elder brother who might be very



432 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:45:26.88 ID:f6whEFeiO

>>431

( ´_ゝ`)Younger brother who is the oak. do

(´<_` )Elder brother what

( ´_ゝ`)Will only our being talking in English lack interest?

(´<_` )Oh dear, it is so.



433 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:47:10.41 ID:f6whEFeiO

>>437

( ´_ゝ`)Because it says

(´<_` )What?

( ´_ゝ`)It decided to prop up.

(´<_` )This foolishness that is idea point of what.



434 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:49:02.67 ID:f6whEFeiO

>>432

( ´_ゝ`)Because it says

(´<_` )What?

( ´_ゝ`)It decided to prop up.

(´<_` )This foolishness that is idea point of what.



435 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:51:02.77 ID:f6whEFeiO

>>434

( ´_ゝ`)Can it shine it is what?

(´<_` )It is different.

( ´_ゝ`)Younger brother's paraphilia person.

(´<_` )I will kill.



436 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:53:19.19 ID:f6whEFeiO

>>435

( ´_ゝ`)Oh dear, as soon as good. It came to Haing and toson because it said.

从 ゚∀从 It is after a long time.

(゚、゚トソン Hello.

(´<_` )……

从 ゚∀从 Yes?

(゚、゚トソン What?

(´<_` )Are two people the bathing suit appearances it is what?

( ´_ゝ`)Though it should have been said that it will be a propping up

(´<_` )You become silent and are a furnace.



437 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:55:15.60 ID:f6whEFeiO

>>436

(´<_` )Let's assume that Haing's white bikini is good. Though it is close.

从 ゚∀从 Isn't gladness giving it in the remark?

(´<_` )However, toson is a school bathing suit it is what.

(゚、゚トソン There was not suitable only of this.

( ´_ゝ`)Hahhahha, tension amount Ine food, and araragi Herr. Was something one good?

(´<_` )Araragi Herr. ? Who. ?



438 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:56:20.57 ID:VZFwwJlC0

おいお前そんなに俺の頭痛を増進させたいのか



439 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:57:17.48 ID:f6whEFeiO

>>437

从 ゚∀从 Oh dear, and quieting, and younger brother

(゚、゚トソン A calm judgment cannot be done when exciting.

(´<_` )It waited for a moment. It gives it too much without coming here.

从 ゚∀从 ?

(゚、゚トソン Why?

(´<_` )It gives it without approaching though it is so good.

( ´_ゝ`)(Are no that, a sense of existence, and not I?)



441 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 02:59:27.89 ID:f6whEFeiO

>>439

(´<_` )The treatment of the woman who wears only one thin cloth is difficult.

从 ゚∀从 ..referring..?

(゚、゚トソン Really?

(´<_` )Please part if you understood.

从 ゚∀从 It is unpleasant.

(゚、゚トソン It is so.

(´<_` )..,.. do not cling making.

( ´_ゝ`)(Will you clear up tomorrow?)



442 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 03:01:21.65 ID:f6whEFeiO

>>441

(´<_` )Toson for a moment. It touches where. Haing of ..making.. , of ..encounter.. , also.

(゚、゚トソン It is safe.

从 ゚∀从 It is not scary, and not scary.

(´<_` )Stop, and because it asks

(゚、゚トソン It is unpleasant.

从 ゚∀从 Hey, it is continuation.

( ´_ゝ`)(The steak wants to eat. )



443 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 03:03:02.46 ID:f6whEFeiO

>>442

Hereafter, that and this the elder brother envied were done.

(´<_` )The bridegroom cannot go any longer …….

从 ゚∀从 Oh dear, I get it.

(゚、゚トソン It is possible to say, and I :.

( ´_ゝ`)(The collection doesn't attach. Do it fall, and very do it become it?)

( ´_ゝ`)The brother seems to do English conversation indeed.(´<_` )


End

( ´_ゝ`)What?What deflecting.


End



444 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 03:07:36.78 ID:f6whEFeiO

It is an end, and both that should be loved covered with excrement foolish.
After it finishes, it is a sleep furnace as for the excretion of ..becoming it.. , then.



445 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 03:08:03.78 ID:s3f1RkCcO

こんな時間に英文なんて読む気力ねえよwww



446 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 03:23:08.55 ID:Oo0+epZQ0

声に出して読んでみな。
不思議と日本語の会話っぽくなるから。
空耳アワーみたいな感じ。



447 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 04:02:37.97 ID:1yqr+FbI0

こんな時間に声に出して読めねえよwww



457 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 08:47:43.74 ID:6jG2ba780

英語を見ると脳みそが沸騰しそうになる
数式を見ると脳みそが爆発しそうになる
難しい漢字は脳みそが蒸発しそうになる



628 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 22:59:17.15 ID:CutT9us20
誰か>>426からの流れを和訳してくれ



631 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 23:20:12.52 ID:Qpwg66ww0

エキサイト翻訳でいいのなら



632 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 23:20:39.57 ID:8MzwTtuo0

カオスになるからやめれw



633 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 23:22:21.75 ID:oiiZ7UpJO

つか、辞書片手に単語の意味から文章を組み立てれば良い。



634 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 23:23:06.93 ID:CutT9us20

>>633
途中までそれで頑張ってたが死んだ



635 :以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2009/07/25(土) 23:23:41.09 ID:f6whEFeiO

>>628

( ´_ゝ`)「む? 何故英語なんだ?」

(´<_` )「なんとなくだ」

( ´_ゝ`)「ふむ、エキサイト翻訳が大活躍だな」

(´<_` )「正直、英語なんてさっぱりだからな」


[ 2009/07/27 19:09 ] 小ネタ | TB(0) | CM(0)

コメントの投稿


更新は止まっていますがコメントはご自由にどうぞ
修正・削除依頼等、何かしらの連絡はコメントもしくはメルフォよりお願いします
拍手だと高確率で長期間気づきません

スパム対策のため"http"と"@"を禁止ワードに設定しています
URLを書き込む際は"h"を抜いて投稿してください













管理者にだけ表示を許可する

トラックバック

この記事のトラックバックURL
http://gyokutonoyume.blog116.fc2.com/tb.php/2202-f4f882e0


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。